Тьма - Страница 127


К оглавлению

127

Тай Дэй нахмурился: ему снова указали на место. Он сопровождал Отряд, но не являлся членом нашего братства. Точно так же, как я жил с нюень бао, не принадлежа к их племени.

– Судя по вашим ухмыляющимся рожам, ребята, вы придумали хреновину с кучей рычагов, приводов и прочих причиндалов, которые делают какой-нибудь пшик и шпок, да и то с вероятностью в десять процентов.

– Так-то ты веришь в наши способности. Клет, ты хоть когда-нибудь встречал второго такого же брюзгу, как этот малый?

– Да он просто ни хрена не смыслит в военной технике.

– В военной технике я разбираюсь прекрасно. Вот в том, что творится в головах некоторых военных техников, действительно, сразу не разберешься. Так в чем наша задача?

– Полевые испытания, – напомнил мне Клет. – Мы чуток усовершенствовали бамбуковые шесты Госпожи.

– Дальность полета, скорость, точность попадания, – воодушевленно подхватил Лофтус. – У этого шеста многое нуждалось в кое-каких дополнениях.

Тут он попал в точку. Огненный шар, конечно же, мог причинить человеку немалый ущерб, только вот чтобы чувствовать себя уверенным в том, что ты попадешь шаром в того, в кого целишься, лучше всего ткнуть его шестом.

Появился дядюшка Дой, явно привлеченный болтовней иностранца. Хочется верить, что довольно скоро удастся отучить его совать нос в чужие дела.

– У тебя здесь чудненькое стрельбище, Мурген, – сказал Лонгинус, широким взмахом руки указывая на маячивший вдали лес: от него нас отделяли мили пустого пространства. – А тут, – он указал на Вершину, – и мишень стоит такая, что лучше не придумаешь. – На склоне уже копошились солдаты, расставляя вешки. Другие развьючивали ослов.

– Вот смотри, – заявил Клетус, схватив бамбуковый шест, – это исходная модель. Такой ее создала Госпожа, и такая она была до того, как мы изложили ей свои соображения.

Клет выпустил несколько шаров в направлении сплетничавших ворон. Те разразились насмешливым карканьем. Так никуда и не попавшие шары стало сносить в сторону, они поблекли и, в конце концов, растеряв энергию, растаяли в воздухе.

– Видишь, из этой хреновины и в кучу дерьма не попадешь. Только в Тени, поскольку они притягивают шары. Против иного неприятеля такое оружие не годится – если только стрелять в упор.

– Мы постарались внушить ей, что коль скоро – нравится ей это или нет – солдаты все едино будут использовать бамбук и для стрельбы по иным целям, – перехватил у брата нить разговора Лонго, – не помешает дать им возможность попадать туда, куда они стреляют.

– Она проводит немало времени среди солдат, – вновь перенял инициативу Лофтус. – Ей понятно, как у солдата башка варит.

Я ухмыльнулся:

– Да уж наверное. С одним воякой она довольно близка уже пять лет.

Клет цапнул маленький, явно облегченный шест, размеченный шестью черными рисками.

– Вот это довольно оригинальная конструкция. – Он кивнул братьям, которые тоже похватали шесты и нацелились на ворон.

– Валяйте, парни, – скомандовал Клетус.

Шесты щелкнули более резко, чем обычно. Шары взвились в воздух, и вороньи тушки взорвались, разбрасывая опаленные перья. Полетели новые шары, и все они настигали цели. Складывалось впечатление, будто братьям не было нужды целиться особо тщательно: каждый заряд сам находил свою жертву. Подобно тому, как находили они Тени. Клет оперся о шест.

– Думаю, таким образом нам удалось избавиться от некоторых соглядатаев. – Братья его тем временем не теряли бдительности. Лонго ухитрился сшибить ловкую чертовку, лавировавшую между камнями у самой земли.

Шар фиолетового огня несся с быстротой, в четыре раза превосходящей наибольшую скорость полета вороны.

– Пуф!

– Ну, ребята, даете. Теперь я вижу, чего стоит эта хреновина.

И Тай Дэй, и дядюшка Дой, и парни из охранительной линии у Врат Теней все как один оторопели.

– Ну и хрень! – выругался Рыжий. – Мне тоже не помешало бы иметь такую штуку.

– Ты что, особо сердит на ворон? – поинтересовался я.

– Эта штуковина убивает только ворон? – Рыжий задал по существу тот же вопрос.

– Вообще-то, – отвечал Клетус, – палить можно во что угодно. Но, чем больше целей, чем они подвижнее и чем длиннее дистанция, тем сложнее регулировка шеста.

– Вот почему вы здесь, – догадался я.

– Просто решили очистить территорию от пташек.

– И уточнить кое-что, интересное для таких малых, как мы, – добавил Лонго.

– Что может оказаться нелишним, – добавил Лофтус, – принимая во внимание, сколь сомнительны наши перспективы в отношении набора новых рекрутов, тогда как у Таглиоса с солдатами проблем не предвидится. Сколько надо, столько и призовут.

На севере росло число желающих, чтобы Таглиос делал вид, будто все идет так, как и затевалось. Мы явились сюда, собираясь отправиться в Хатовар. Теперь этому ничто не препятствовало. Возможно, ежели таглиосцы перестанут выпендриваться, мы утратим интерес к ним и действительно уберемся восвояси.

Пока я судачил с братишками, ребята под руководством Масло и Ведьмака соорудили козлы, разместили на них площадки с зажимами и навалили кучу всяких приспособлений. Позади площадок выросли полки, и солдаты принялись складывать на них шесты. Не тем, вороньим хлопушкам, чета.

– Ох и громадины! – сказал я. Некоторые из них достигали в длину пятнадцати футов, имея по четыре дюйма в диаметре.

– Штуковины здоровенные, и весьма действенные, – сказал Клет. – И лупят туда, куда прицелишься. Чего мы добивались, так это увеличения скорости и точности. Ну и, ясное дело, того, чтобы при попадании раздавался гром. Ведьмак, покажи.

127